那天有個(gè)朋友跟我說(shuō),他去女朋友家拜見(jiàn)家長(zhǎng),而且準(zhǔn)備在岳父岳母面前大露一手苦練大半年的魚(yú)香肉絲,但是就在得意之際,他忘了及時(shí)關(guān)火,結(jié)果好好的魚(yú)香肉絲變成了糊香肉絲,實(shí)在是太囧了!出現(xiàn)這種烹飪狀況時(shí),應(yīng)該怎么用英語(yǔ)表達(dá)呢? Answer:真是可惜,問(wèn)他能有幾多愁,一股糊味向屋流,搞得現(xiàn)在每次見(jiàn)到我都不禁扼腕嘆息“所有努力都付諸東流了”!他的“不幸”可以這么說(shuō): What a pity!All my dishes go down the drain! 真可惜,我的努力都白費(fèi)了! ? 烹飪意外狀況英文大搜羅 小心手指 在廚房動(dòng)刀時(shí),千萬(wàn)囑咐一句:小心切到手。 Be careful with the knife. 小心刀子。 Don't cut your finger. 不要切到手指。 I burned my finger. 燙到手指了。 糊里糊涂 做飯時(shí)如果糊里糊涂,飯可真的要糊了。 I smelt something burning. 我聞到什么東西糊了。 I burnt the beef. 我把牛肉燒焦了。 The fish isn't cooked completely· 這條魚(yú)沒(méi)有完全做熟。 It's still rare/undercooked. 還生著呢。 The lamb kebabs are soggy. 羊肉串還沒(méi)烤透。 It's bumt/overcooked. 燒焦了。 I mixed up salt and sugar. 我把鹽和糖弄混了。 I forgot to turn off the gas cooker. 我忘記關(guān)煤氣灶了。 十萬(wàn)火急 俗話說(shuō)“星星之火可以燎原”,廚房重地更是如此哦! The kitchen was on fire. 廚房著火了。 The kitchen caught fire. 廚房著火了。 I called the fire emergency number 119 at once. 我立刻撥打了119火警電話。 I immediately tunied off the gas and electricity when it was on fire. 當(dāng)著火時(shí),我立刻關(guān)閉煤氣灶和電源。 ? ? ? ?黃金句式 A : Take the steak off the barbecue, son. 兒子,把牛排從燒烤爐上拿下來(lái)。 B : But I turned the barbecue off, dad.我已經(jīng)把燒烤爐關(guān)了,爸爸。 A : The meat will scorch from the leftover heat.肉會(huì)被余熱烤焦的。 A : What's that smell?什么氣味? B : That is the wonderful smell of Beijing roast duck!那是北京烤鴨的香味還可以說(shuō):Can you smell that? I wonder what that smell is. A : What's the matter?怎么啦? B : I cut my ringer!我切到手了。 還可以說(shuō):I sliced my finger. ? ? ? ?以上是由上海新東方小編為您整理的意外情況 英語(yǔ)的全部?jī)?nèi)容。